广州会议服务公司,活动策划执行,广州同声传译,音视设备,背景板制作-广州会议管理专家
Chinese English
SET HOME | Collection
Service hotline:020-38807271
Guangzhou sea gets culture communication co., LTD., for "world cities and local governments (UCLG convention) and the coalition of the world council of guangzhou international conference on sister" provides the Bosch digital 020-38807271 simultaneous interpretation equipment rental services, and video conferencing equipment rental services!
Please click
The business scope
Conference equipment
Simultaneous interpr
Speak and discuss th
Wireless voting syst
Sound amplification
Wireless navigation
Projection video dev
The buzzer
Wireless competition
LED large screen
Electronic check-in
shorthand server
Simultaneous interpr
Alternate interprete
Meeting stenographer
Translation service
Conference service
Conference service
Background panel mak
videography
Office equipment lea
language

中英同声传译 中英同声翻译

中日同声传译 中日同声翻译

中韩同声传译 中韩同声翻译

中德同声传译 中德同声翻译

中法同声传译 中法同声翻译

中西同声传译 中西同声传译

中俄同声传译 中俄同声翻译

英日同声传译 英日同声传译

英韩同声传译 英韩同声翻译

其它小语种同声传译

simultaneous
Information technology, architecture, electrical, tunnel engineering, medicine, MBA, finance, risk Investment, advertising media, software engineering, automobile manufacturing,
联合国环境规划署宜居城市论坛

     地点:东莞
    人数:400
    服务项目:同传设备,同传员

2008年11月11日上午,联合国环境规划署专门在东莞市举行了宜居城市论坛。来自日本、新西兰、美国的嘉宾先后就如何建设宜居城市进行了经验交流。继2006年度荣获“国际花园城市”最高级别奖后,东莞此次作为东道主,调集了社会的力量,群众的广泛参与,花同交流城市环境管理和宜居社区建设的实践和经验。前晚,筹委办主任、东莞市城市管理局局长钟耀祥表示:“这次活动很好地宣传了东莞,不仅让17个国家43个代表团的来宾感知东莞,同时东莞也从中获益良多。”

据介绍,国际花园奖是根据景观改善、遗产管理、环境保护实践、可持续发展社区、健康生活方式、未来规划等六大标准进行评选并分别设置单项奖的,至目前止,已有来自50多个国家的城市经常性地参与该赛事。此前,深圳、厦门、泉州、千岛湖、松江、东莞、常州市武进区等中国城区就曾获得“国际花园城市”称号。

我司很荣幸为此次联合国会议提供了全套的同声传译设备翻译服务。


 



Previous:2008首届广东旅游发展论坛
Next:No
Tel:020-38807271 24 service cell phone:13922244720  Email: sales@hyeetrans.com  URL: http://www.hyeetrans.com
Copyright: guangzhou haiyi cultural communication co. LTD Address:Room 802, building G, no. 725 tianhe north road, tianhe district, guangzhou Web design:Heyou 粤ICP备09003915号-1