2012.12.20 来源外语外贸学院网
4月1日,从位于瑞士日内瓦的国际会议口译员协会总部传来喜讯。该协会正式吸收我中心詹成老师成为会员,为该协会在中国地区的第30名会员,也是华南地区的首位会员。
今天你可能会在广外的课堂上听到詹成教授上口译课程,明天你可能就在国际会议上看到他在做同声传译,这就是华南地区的唯一的AIIC会员詹教授平时的工作。
国际会议口译员协会(International Association of Conference Interpreters,简称AIIC)成立于1953年,是会议口译这一专门职业唯一的全球性专业协会,负责审查、认定会议口译员的专业资格和语言组合,制定其职业规则、工作条件、道德规范和专业培训标准,推广会议口译最佳实践,并与联合国、欧盟等国际组织开展集体谈判以确定会议口译员的待遇。AIIC的会员身份被广泛认为是对会议口译员的最高专业认定。截止到2011年3月,AIIC在世界各地有2912名会员,涵盖了50种不同的语言。其中,中国地区的成员仅有29人,其中17人在北京,12人在上海。
詹成在国际会议口译工作中(09年我司提供同传服务的UCLG大会)
AIIC素以其最高的职业水准和严苛的入会条件而闻名于世。据悉,要成为AIIC的候选会员需要具备以下几个条件:(1)有支撑材料证明自己具有超过150个会议口译工作日的职业经验;(2)符合所有AIIC所规定的职业准则;(3)有至少三名具备5年以上会龄,并且和申请人在两年内合作口译过的AIIC资深会员签名推荐;(4)申请人每一种口译工作语言的工作水平都需要经过AIIC资深会员的认定。 满足上述条件的职业口译工作者,必须首先经过AIIC“入会及语言分类委员会”审查,获得“申请人”的资格。然后在两年内,由“入会及语言分类委员会”举行会议审核,通过后才成为“候选会员”。再经过60天的公示期,所有AIIC会员均不提出异议,方能成为“正式会员”。 我中心詹成老师经过多年的国际会议口译工作实践,终于冲击AIIC会员资格成功,不但为我校,也为华南地区填补了一项空白。詹成老师已在2008年初获得中华人民共和国人力资源和社会保障部的“同声传译资格(水平)证书”,现成为同时获得国家人事部门和国际行业组织双料认证的职业口译员。 AIIC会员身份是对职业口译工作者的最高认可,此身份意味着可以在国际范围内参与更高层次的口译工作并且招募和组织国际口译团队,同时在国际顶尖会议口译员的联盟中拓展职业网络。我校一直引领国内高校的口译教学与实践,而詹成老师成为AIIC会员也将能够继续推动我校口译人才培养的国际化进程。
|