|
需求量大人才少 据介绍 , 目前全球专业的>http://www.hyeetrans.com'>;同声传译人数合计不过 2000 多人 . 中国>http://www.hyeetrans.com/'>;同声传译人才更是紧缺,据不完全统计 , 专业的>http://www.hyeetrans.com/'>;同声传译人才仅 25-30 人左右 , 加上兼职人员也不过 40 人 , 大多在北京 , 上海和广州这些国际交往频繁的大都市 . 至于国际上旅行的在经贸 , 科技 , 政法等各个领域学有所长的专业型>http://www.hyeetrans.com/'>;同声传译人才更是一片空白 , >http://www.hyeetrans.com/'>;同声传译近几年已被政府部门列为紧缺人才之一。 据业内有关专家介绍 , 随着中国加入 WTO, 与各国的贸易往来更为密切 , 各种国际会议日益增多 , 同声译员的活儿自是忙不过来 . 加上电视台等一些媒体在做与外语有关的活动时也时常会做>http://www.hyeetrans.com/'>;同声传译 , 所以,译员的适应面非常广泛。由于同声翻译人才的奇缺 , 聘用的价格也居高不下 . 据也内人士透露 , 目前一组>http://www.hyeetrans.com/'>;同声传译的报酬通常在每天 12000 元人民币 , 一般每组 3 人合作,每人每天可得 4000 元 . 若平均每星期做两次>http://www.hyeetrans.com'>;同声翻译 , 一年下来也能赚个四五十万元 . 但是 , 由于>http://www.hyeetrans.com/'>;同声翻译对人才的各种综合能力的要求都非常高 , 这可不是一份 ” 混得来 ” 的工作,”火候差一点, 当场就能现原形 ”的. 难度高要求更高 >http://www.hyeetrans.com/'>;同声传译是翻译工作中难度最大的一种 , 因为比交替翻译更为省时 , 目前成为国际性大会中流行的翻译方式。目前国内举行的一些大型国际会议 , 如在上海举办的亚太经合 (APEC) 会议等都是采用了>http://www.hyeetrans.com/'>;同声翻译. >http://www.hyeetrans.com/'>;同声传译要求译员头脑清晰 , 反映灵敏 , 翻译时要紧跟说者的思维节奏 , 两者相隔时间不能超过半分钟 , 因此译员多要学会 ” 一心两用 ”, 耳朵听进去嘴巴就要马上说出来 , 这一点是令许多学外语的人望而生畏的 . 同时,传译的短期记忆力要非常好,不仅要快速记忆讲者的信息 , 还要牢记大量与翻译内容相关的术语及平日积累的知识 , 语法,翻译技巧等等 , 在知识方面要是个 ” 通才 ”, 有时甚至要求是某个专业的 ” 半个专才 ”. 如中央电视台这次播放伊拉克战争的>http://www.hyeetrans.com'>;同声传译 , 由于翻译内容涉及到平时少见的战争术语 , 即使这些翻译人才具有非常高的语言技能 , 但在刚开始译的前两天也不十分让人满意。 业内专家一致认为 , 综合来说 , >http://www.hyeetrans.com'>;同声译员的素质要求首先是,中英两种语言根底都要扎实,口齿清楚 , 说话要有一定的速度 , 失音悦耳 , 反映敏捷 . 其次,要有很好的心理素质,包括上场时不紧张 , 遇到突然情况能够及时挑战,能够接受挑战 , 对自己的错误有清晰的认识 , 善于顾全大局 . 第三,还要有一些演讲才能 , 在各种纷乱的场合都有全神贯注的能力 . 因此,>http://www.hyeetrans.com'>;同传专业对译员专注能力的要求已推倒了极限,要求译员把自己的注意 100% 地集中在边听边说上 , 从事>http://www.hyeetrans.com/'>;同声传译的人除了要有较高的英语水平外 , 还要有非凡的毅力和过硬的身体素质,在外文和中文方面都非常出色 , 还要有丰富的背景知识 , 最好是个杂家 , 什么都懂一点。 另外 , 即使要有经验的>http://www.hyeetrans.com/'>;同传也要认认真真做前期准备工作,否则贸然时常是做不好同传的 . 这种准备包括了解所要翻译的主要内容 , 知道需要的专业术语等等。虽然现场是没有办法预测的,但是如果提前准备非常充分的话,还是会有很大帮助。 没有年龄性别限制 >http://www.hyeetrans.com/'>;同传工作应该说不受年龄限制。如果他 ( 她 ) 在长期的工作中对语言已经驾轻就熟的话 , 年龄自然就不是什么障碍了 . 有些联合国退休的译员 , 五六十岁了 , 依然做得很出色。但是在做>http://www.hyeetrans.com/'>;同传前期训练时还是越年轻越好,一般最好不超过 30 岁 , 大学刚毕业是最佳的训练时期。在>http://www.hyeetrans.com/'>;同传行业里做得出色的男性女性中男 , 女所占比例相差无几 . 所以除了能力的高低是决定因素外,在性别方面没有什么限制。 |